【學英文 懂新聞】兩岸局勢緊張 臺灣以德報怨

Taiwan Offers China Aid to Fight COVID Surge Amid Cross-Strait Tensions。(123RF)
Taiwan Offers China Aid to Fight COVID Surge Amid Cross-Strait Tensions。(123RF)

文/吳約翰

日前,總統蔡英文在元旦時表示,儘管中共軍機侵擾持續不斷,臺海緊張局勢加劇,但基於人道主義精神,臺灣願意以德報怨、伸出援手,提供必要援助。

《學英文 懂新聞》藉由閱讀第一手新聞資訊,不僅能學到正統道地的新聞英文,更能培養慎思明辨的能力。 

Taiwan Offers China Aid to Fight COVID Surge Amid Cross-Strait Tensions Taiwan’s leader said Sunday that her nation is willing to assist China in dealing with its recent surge in COVID-19 infections despite mounting cross-strait tensions with China’s ruling Chinese Communist Party (CCP).   The CCP abruptly abandoned its draconian zero-COVID policy last month as COVID-19 cases surged and mass protests were mounting against the harsh restrictions on life in China. Throughout December, Chinese reported that the nation’s health services were being overwhelmed by the rapid rise in cases. As many as 37 million people per day were estimated to be contracting the virus in China, according to leaked minutes from a meeting of the country’s top health body confirmed by multiple news outlets.

(新聞來源:英文大紀元 )

【譯文】兩岸局勢緊張 臺灣仍願協助中國對抗疫情  

總統蔡英文表示,願意幫助中國大陸應對疫情。(資料圖)(總統府提供)總統蔡英文表示,願意幫助中國大陸應對疫情。(資料圖)(總統府提供)

臺灣總統週日表示,儘管與中國執政的中國共產黨兩岸緊張局勢加劇,臺灣仍願意協助中國應對近日激增的COVID-19感染。上個月,隨著中國COVID-19病例激增,以及嚴厲的生活限制,引爆大規模抗議事件,中共突然放棄嚴厲的清零政策。根據中國報導,整個12月國內的衛生機構因病例迅速激增而不堪負荷。根據多家新聞媒體證實,來自中國最高層級衛生機關的會議紀錄外流,估計中國每天有高達3,700萬人感染病毒。 

中國疫情感染成指數式上升,導致大量人死亡。
圖為2022年12月28日,天津市第一中心醫院的一名死者在輪床上。(NOEL CELIS/AFP via Getty Images)中國疫情感染成指數式上升,導致大量人死亡。 圖為2022年12月28日,天津市第一中心醫院的一名死者在輪床上。(NOEL CELIS/AFP via Getty Images)

【單字/詞解析】

surge,名詞 /sɝːdʒ/ 遽增

自然發音:sur-ge

英解:a sudden and great increase

例句:There has been a surge in house prices recently.(最近房價飛漲。)  

mounting,形容詞 /ˈmaʊn.t̬ɪŋ/ 逐漸增加的

自然發音:MOUN-ting

英解:gradually increasing

例句: There was mounting concern in her voice.(她語氣裡充滿越來越多的擔憂。) 

draconian ,形容詞 /drəˈkoʊ.ni.ən/ 嚴酷的

自然發音:dra-CO-nian

英解:extremely strict and severe

例句: Draconian measures have been implemented to control population growth.(已實施嚴厲措施來控制人口增長。)  

overwhelme,動詞 /ˌəʊvə(r)ˈwelm/ 難以承受

自然發音:over-WHE-lm

英解:to exist in such great amounts that someone or something cannot deal with them

例句:I am overwhelmed with school exams.(學校考試讓我不堪負荷。)

【慎思明辨】

您可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或口語表達。 *「以德報怨」源自儒家思想,可謂發自內心對生命的關愛;當自己遇到不公平對待時,仍能理解別人的痛苦,設身處地為他人著想。您怎麼看「以德報怨」?

*對於遭受惡意對待,您通常如何面對、處理?您也曾經有過「以德報怨」的經驗嗎?◇

延伸閱讀
即時新聞英語
2022年05月16日 | 2年前
取消