單元2. News Words of the Week (即時新聞英語)

單元2. News Words of the Week (即時新聞英語)
tariff(關稅)/ˈtær.ɪf/
新聞標題:
Trump
Extends Tariff Deadline to Aug. 1, Keep Rates at 10 Percent During
Talks
川普延長關稅至8/1截止 談判期維持稅率10%
注:中央社報導,美國對等關稅暫緩期將於7/9屆滿,美國總統川普7/8在社群媒體上公布,發給14國領導人的信件,告知8/1起適用的新關稅,其中日、韓將面臨25%的稅率;他下午也簽署行政命令,將對等關稅暫緩期延至8/1。
相關單詞:
reciprocal
tariffs,對等關稅。
executive
order,行政命令。
negotiation,談判。
trade
deals,貿易協定。
toll(傷亡)/toʊl/
新聞標題:
Death Toll in Texas Floods Tops 100
德州洪水罹難人數超過100
相關單詞:
catastrophic,災難性的。
hard-hit,受重創的。
unimaginable
tragedy,無法想像的悲劇。
battery(砲兵連)/ˈbæt.ər.i/
新聞標題:
Taiwan Army Establishes HIMARS Rocket Battery
臺軍成立「海馬斯」火箭導彈連
注:根據中央社,國防部長顧立雄7/4主持陸軍58砲指部海馬斯多管火箭飛彈連成軍典禮,並校閱部隊。
相關單詞:
self-defense
capability,自我防衛能力。
in
the face of,面對。
preside
over,主持。
formation
ceremony,成軍儀式。
Lockheed Martin's High Mobility Artillery Rocket System (HIMARS)
洛克希德·馬丁公司製造的高機動性火箭發射系統(海馬斯多管火箭系統)。
intimidate(嚇倒)/ɪnˈtɪm.ə.deɪt/
新聞標題:
Taiwan VP Tells Beijing She Will Not Be Intimidated After Prague Plot Revealed
副總統:不會被布拉格陰謀嚇倒
相關單詞:
official
diplomatic ties,正式外交關係。
democratically-governed,以民主治理的。
territory,領土。
to
stage,上演。
smear(抹黑)/smɪr/
新聞標題:
From Bomb Threats to Smear Campaigns: How Beijing Targets a US Dance Company in Canada
從炸彈威脅到抹黑行動:中共針對在加拿大演出的美國舞蹈團「神韻」
注:2025年春季,加拿大三省四市的觀眾在劇場中欣賞神韻演出之時,場外卻上演著來自中共的跨國干預,以炸彈威脅、外交施壓、誣衊信函、塗鴉挑釁等形式,企圖阻止舞臺上的文化盛宴。
相關單詞:
Shen
Yun Performing Arts,神韻藝術團。
the
classical Chinese dance,中國古典舞。
campaign,行(活)動。
roll out(推出)/roʊl/ /aʊt/
新聞標題:
Taiwan Rolls Out New US-Made Tanks to Combat China's Aggression
臺灣推出新型美製坦克 力抗中共侵略
注:臺灣向美國採購了108輛M1A2T坦克,總金額約為405億元新臺幣。M1A2T的引進,是臺灣陸軍30年來首次接收新型坦克,將大幅提升臺灣的裝甲戰力。
相關單詞:
show
off,炫耀。
M1A2T
Abrams tanks,M1A2T
艾布蘭坦克。
deter,阻止。
(新聞來源:《英文大紀元》 )◇