單元3. Puns of the Week(雙關笑語)

Knock, knock。(123RF)
Knock, knock。(123RF)

文/吳約翰

A: Knock, knock.
B: Who's there?
A: Nobel.
B:
 Nobel who?
A: Nobel(No bell)… that’s why I knocked!

背景知識:
「Knock Knock 笑話」是家喻戶曉的美式幽默,起因於有人拜訪敲門(Knock Knock!),應門者回應 Who's there(是誰在門外?)拜訪者會回答自己的名字。

本文是回答 “Nobel”(諾貝爾)。應門者需知道是哪位「諾貝爾」,因此詢問對方姓氏:Nobel who? 笑點即從本處開始,因為"Nobel"聽起來像是No bell(沒有門鈴),於是拜訪者刻意將句子回覆成:No bell… that’s why I knocked!(沒有門鈴!所以我才敲門。)◇

延伸閱讀
單元2. Chinglish(避免中式英文)
2024年06月24日 | 5個月前
單元3. Puns of the Week(雙關笑語)
2024年06月17日 | 5個月前
單元2. Idioms of the Week (俗諺俚語)
2024年06月17日 | 5個月前
單元1. Tongue Twisters(趣味繞口令)
2024年06月17日 | 5個月前
單元1. Chinglish(避免中式英文)
2024年05月27日 | 5個月前
單元2. Idioms of the Week (俗諺俚語)
2024年05月22日 | 6個月前
單元4. Tricky Words(容易混淆的字詞)
2024年05月22日 | 6個月前
單元3. Puns of the Week(雙關笑語)
2024年05月22日 | 6個月前
取消