【English Corner 快樂英語角Week 226】單元1~4
單元1. Tongue Twisters(趣味繞口令)
英文趣味繞口令,主要希望增強口條能力,例如在「發音準確」、「流暢度」與「音調韻律感」等表現。此外,學會把字詞合理串在一塊,了解何時停頓、何時加重語調,以及連音辨識,方能更有效掌握溝通技巧。
今天的英文趣味繞口令主要練習:子音串"fr"、流暢度、韻律感等。
Friendly frogs frolicked freely from France.
逐步練習:符號「△」表示停頓;「-」表示連音。
Friendly frogs△frolicked△freely from△France
中譯:來自法國的友善青蛙,自由自在的嬉戲著。
單字解析
friendly
形容詞 /ˈfrɛn(d)li/ 友善的
自然發音:FREN-(d)ly
英解:behaving in a pleasant, kind way towards someone
例句:Our neighbors have been very friendly to us.(鄰居對我們一直都很友善。)
frolic
動詞 /ˈfrɑː.lɪk/ 嬉戲
自然發音:FRO-lik
英解:to play and behave in a happy way
例句:A group of children were frolicking on the playground.(一群孩子正在操場上嬉戲玩耍。)
注:過去式frolicked;進行式frolicking
單元2. Idioms of the Week (俗諺俚語)
吊在那裡???
Hang in there
Meaning:to stay strong, and not give up when facing difficulties
解釋:堅持下去
例句:I know it’s tough, but hang in there; things will get better.(我知道這很辛苦,但請堅持下去;情況會好轉的。)
單元3. Puns of the Week(雙關笑語)
A: Knock, knock.
B: Who's there?
A: Leaf.
B: Leaf who?
A: Leaf me alone. I'm telling a joke!
背景知識:
「Knock Knock 笑話」是家喻戶曉的美式幽默,起因於有人拜訪敲門(Knock Knock!),應門者回應 Who's there(是誰在門外?)拜訪者會回答自己的名字。
本文是回答“Leaf”。應門者需知道是哪位「莉芙」,因此詢問對方姓氏:Leaf who? 笑點即從本處開始,因為“Leaf”念起來像是“leave”,於是拜訪者刻意將句子回覆成:Leaf(leave)me alone. I'm telling a joke!(別理我,我只是在講笑話啦!)
單元4. Tricky Words(容易混淆的字詞)
Cite vs. Site
cite
英譯:to speak or write words taken from a particular writer or written work(引用)
例句:She cited a lot of famous words from Shakespeare in her article.(她在文章中引用了許多莎士比亞的名言。)
site
英譯:a specific physical location(地點);a shortened term for a website on the internet(網站)
例句:The site for the new hospital hasn't decided yet.(新醫院的選址尚未決定。)◇













