【馨香雅句】為何韓國越南開始復興漢字
上幾期我們分享童蒙讀物有三百千千,也就是《三字經》、《百家姓》、《千字文》、《千家詩》,近代流傳很廣的還有一本《弟子規》。除此之外,孩子們從小還會學習讀認漢字,說到漢字,這不僅對中國人,對中國周邊的國家都有著深遠的影響。
現在韓國和越南都有他們自己的語言,韓國有韓語,越南有越南語,但是最近他們都開始復興漢字的活動,要求恢復漢字的使用和學習,這是為什麼呢?
首先我們來說韓國,韓國和朝鮮是在二戰之後才分開的,之前他們都屬於朝鮮半島。朝鮮半島的文明據說是一個中國人帶去的,這個人是商朝時的大臣箕子,箕子是商紂王的叔叔,當商朝滅亡後,他不願意在周朝做官,周武王就封給他朝鮮半島,他就帶領一群人到那裡,耕種土地教化百姓,開創朝鮮半島的文明,後世稱為箕子朝鮮,箕子朝鮮延續了近一千年。
在歷史上朝鮮一直是中國的藩屬國,在漢唐明清等朝代都和中國有著密切的關聯,朝鮮半島君王曾多次派使者,前往中國學習先進的文化。
朝鮮半島一直使用漢字,那曾是他們唯一的書面文字。朝鮮的史書、官方文書都是漢語寫的,漢字在朝鮮半島傳播了近二千年。
到了朝鮮李氏王朝時期,西元1444年,朝鮮頒布新文字——訓民正音,這種字也被稱為諺文。不過由於當時中國文化的絕對優勢和深遠影響,訓民正音並沒有推廣開來。
直到西元1948年朝鮮和韓國各自成為獨立的國家,朝鮮從那年開始要求:除涉及古文以外,文章一律都用朝鮮字母書寫。西元1948年韓國要求禁止使用漢字,西元1968年韓國總統朴正熙下令在公文中不能使用漢字,廢除教科書中使用的漢字。從西元1970年起,韓國小學中學教科書中的漢字被取消,完全使用韓語。
韓國廢止漢字,但是朝鮮的歷史書籍全是用漢字書寫的,在古朝鮮歷史中和漢語有著密切的聯繫,比如在很多韓劇裡邊都出現過中國文字,前幾年熱播的電視劇《來自星星的你》劇中人物在抄寫中國的一本書《列女傳》,直到現在韓國人的身分證上,也同時標記韓文名和中文名。
越南也深受中國文化的影響,越南現在還有很多孔廟,今天越南的名勝古蹟裡,匾額、牆壁遍布漢字,漢字文化從秦始皇時代,就開始傳入古越南地區,之後長達一千多年的時期裡,越南上層社會把漢語視為高貴的語言文字。朝廷的諭旨、公文、科舉考試等都用漢字書寫。
清朝末年中國走向衰敗,自顧不暇難以保護自己的藩屬國,西元1858年越南成為法國的殖民地,漢字被當地禁止使用,越南人開始使用國語字,兩年後越南被迫廢除科舉制度,之後漢字和越南脫節了。
但是越南一千多年的歷史全都是用漢字書寫,越南的傳統文化處處都和漢字有關,廢除漢字就近乎是切斷了自己文化的根基。
所以近年來韓國和越南都呼籲恢復漢字的使用,西元1972年韓國中學和高校又恢復漢字教育,西元2005年韓國政府宣布:所有公務文件和交通標誌等領域,全面恢復使用已經消失多年的中國漢字和漢字標記,以適應時代潮流。
漢字源於中國,深遠的影響周邊國家,如韓國、朝鮮、越南、日本、泰國等地,整個東亞文化圈又被稱為漢字文化圈,說明了我們曾經共同學習過同一種文字,受同一種文化的影響。關於中國的傳統還有哪些文化呢,我們下次和您接著分享。◇