中共:我賣的字典裡沒有「台灣」

一名網友在推特上爆料說,一家上海國營書店拆開一批韋氏英文詞典,撕掉了包含台灣定義的頁面。(推特擷圖)
一名網友在推特上爆料說,一家上海國營書店拆開一批韋氏英文詞典,撕掉了包含台灣定義的頁面。(推特擷圖)

【記者秦雨霏/報導】

本週,中共政府缺乏自信再度得到證明。《華盛頓郵報》報導說,一名網友在推特(Twitter)上爆料說,一家上海國營書店拆開一批韋氏英文詞典的塑膠外包裝,撕掉了包含台灣定義的頁面。

「我2天前在上海外文書店買了一本詞典。我注意到所有的塑膠封皮都被拆掉,店員告訴我,『有一些問題,我們拆掉封皮處理他們。』我買了書之後仔細檢查,只發現2頁紙被撕掉。我好奇是什麼字刺激了當局。」一名叫王泰勒的網民在推特上講述了他的經歷。

一名叫丁羽的推特用戶在貼文下方回覆說:「幾年前,我們班級都購買了韋氏詞典。台灣頁面都被撕掉,因為它(詞典)在定義中說台灣是一個國家。」

一名叫紅流星的用戶則說,她許多年前買了同樣的詞典,不同的是,頁面沒有被撕掉,但是台灣的詞條上被貼上貼紙。

在2009年,網上出現投訴說,韋氏詞典上關於台北、台灣、台灣人、福爾摩沙、中華民國的詞條都被標記筆塗黑。

韋氏網路詞典可以在中國網際網路上自由獲取。他對台灣給出的定義是:「位於中國東南方、福建以東的島嶼,從1895-1945年屬於日本,自從1949年之後屬於(國民黨)中華民國。面積13,807平方英里(35,760平方公里),人口22,300,929。」

北京外文書店一名店員告訴《華盛頓郵報》,所有進口的韋氏詞典拷貝版,在上架之前都被做了「處理」。「有內容違反了一個中國原則,我們根據相關法規作出處理。」這名店員說,「這是公司的決定。如果我們的顧客問及,我們會給予他們同樣的解釋。」

中共始終將台灣視為「有一天要將其收回」的領土,但是《華盛頓郵報》質疑,是否透過撕掉詞典頁面,就能讓這個目標更近一步呢?

美國最高法院法官波特・斯圖爾特曾經指出,審查「反映出一個社會缺乏自信」。而審查不是中共在敏感問題上維護自身利益的唯一方式。在1月,一名16歲台灣歌手周子瑜,因為在韓國電視節目上手舉青天白日旗,而在中國社交媒體上面臨抗議浪潮、被迫進行道歉。◇

延伸閱讀
陸300城賣地賺9兆 無錫漲幅470%
2016年10月13日 | 8年前
陸禁債轉股 殭屍企業瀕臨破產
2016年10月12日 | 8年前
「全過程監控教學」陸大學引反彈
2016年10月12日 | 8年前
中共用鈔票讓中國人忘了選票
2016年10月11日 | 8年前
出生性別失衡 陸:中國仍最嚴重
2016年10月11日 | 8年前
取消