【趣味英語】:To get bent out of shape 非常生氣、不安
Bent就是彎曲變形了,那麼彎曲變形跟生氣有什麼關係呢?
據說,這個說法最初在19世紀的時候,是用來形容人喝醉了酒,酒後失態,後來就慢慢變成了用來形容人生氣,失去了平時的沉著鎮靜。
例句:I’m not getting bent out of shape because people don’t respect my opinion.我不會因為人們不尊重我的意見而生氣。◇
Bent就是彎曲變形了,那麼彎曲變形跟生氣有什麼關係呢?
據說,這個說法最初在19世紀的時候,是用來形容人喝醉了酒,酒後失態,後來就慢慢變成了用來形容人生氣,失去了平時的沉著鎮靜。
例句:I’m not getting bent out of shape because people don’t respect my opinion.我不會因為人們不尊重我的意見而生氣。◇