【趣味英語】 Daylight robbery白日搶劫
搶劫,可能在白天發生,也可能在夜晚發生。那麼特別強調在白天發生搶劫,是什麼意思呢?
其實,這個用法裡面的daylight不是指白天,而是指日光。據說,這個說法跟300多年前的一位英格蘭國王有關。
西元1690年前後,英格蘭國王威廉三世缺錢了,於是想辦法收稅。結果出現臭名昭著的窗戶稅,人們需要根據家裡有的窗戶數量來繳稅。
一些有錢人交得起窗戶稅,所以不介意,但是另一些有錢人卻對這種稅收非常痛恨,為了避免繳稅,甚至有人用磚塊把窗戶堵住,或者乾脆畫個窗戶。至今仍有這樣的窗戶存在。
人們認為,窗戶稅是對生活裡面必不可少的成分——陽光和空氣——收稅,是對日光收稅。所以就用daylight robbery來形容敲竹杠,漫天要價。
例句:£6 for an orange juice? That’s just daylight robbery!一杯橙汁要6英鎊(約228元新臺幣)?簡直是搶劫!◇