【古文精選今譯】載蒿賜盜 感動人心

趙煚為冀州刺史,有人盜炙田蒿者,為吏所執。煚曰:「此乃刺史不能宣化,於彼何罪也?」慰諭而遣之。令人載蒿一車以賜盜,盜愧恧過於重刑。(執,捉拿、拘捕;宣化,指廣大教化;恧,音ㄋㄩ ˋ,慚愧。)——《隋書》
趙煚(音炯),字賢通,隋朝人,為官清廉愛民。在他擔任冀州刺史時,有個偷盜趙煚田地裡的蒿(ㄏㄠ)草的人,被官吏捉拿了。趙煚說:「這是我作為刺史,不能廣泛施行教化的結果,他窮苦而拿些蒿草,有什麼過錯?」便安慰、教育盜賊,打發他回去了。
趙煚又讓人載滿一車的蒿草,賜給那個盜賊。盜賊慚愧得比受了重刑還厲害。從此改掉了偷盜的惡性。
對於偷盜自己田地裡蒿草的竊賊,趙刺史以教育代替懲罰,收到了良好效果。他首先是讓竊賊的良心受到譴責。不但沒有懲罰他,反而責備自己的工作沒有做好,這使竊賊感到意外和不安。其次,竊賊要偷盜蒿草,趙煚乾脆就送他整整一車,使竊賊在心靈上受觸動,感到羞恥和慚愧。
趙煚是從人的心靈上解決問題,觸動更深,效果當然更好。特別是身為刺史,趙煚富有自責內省的美德。◇