《臺灣漫遊錄》叩關布克獎 作者5月將赴英

《臺灣漫遊錄》英文版。(文化部提供)
《臺灣漫遊錄》英文版。(文化部提供)

文/記者王宜芳

對於《臺灣漫遊錄》入圍英國國際布克獎決選名單,春日出版社指出,(作者)楊双子第一時間感想是:「希望臺灣人對自己生長之地的故事有信心,臺灣文學放在世界舞臺上並不遜色。」譯者金翎則說,「謝謝布克獎讓更多讀者認識這個臺灣的故事。」

國際布克獎(International Booker Prize)旨在鼓勵翻譯成英文的文學作品。每年自全球作品評選出6名決選名單,最終僅一部得獎,得獎獎金(5萬英鎊,約新臺幣213萬元)由作者與譯者平分,突顯翻譯在文學傳播的角色。值得一提的是,國際布克獎過去有4位得主也獲頒諾貝爾文學獎,被視為諾貝爾文學獎重要風向指標。

《臺灣漫遊錄》獲選國際布克獎決選名單之一。《臺灣漫遊錄》獲選國際布克獎決選名單之一。(文化部提供)
《臺灣漫遊錄》作者楊双子。《臺灣漫遊錄》作者楊双子。(文化部提供)
《臺灣漫遊錄》英譯金翎。《臺灣漫遊錄》英譯金翎。(文化部提供)

後殖民小說像酸甜羅曼史

國際布克獎評審形容《臺灣漫遊錄》:「是一部富有洞見的後殖民小說,讀起來卻像一段酸甜動人的浪漫故事。」評審指出,這本小說巧妙利用翻譯回憶錄的常見格式,包含導論、註腳與後記,為核心故事增添令人驚喜的層次感,更埋藏了一個打破「第四面牆」的劇情彩蛋,「千萬別跳過註腳」。

評審說,青山千鶴子這位年輕日本作家,在1930年代敘述這段「漫遊錄」,雖然心懷善意,但在她遊歷臺灣、狼吞虎嚥的吸收在地美食與文化時,那種微妙的(文化)尷尬感,讓人感同身受卻有些坐立難安。而在故事發生多年後的虛構後記中,青山千鶴子的女兒轉述一段她與母親關於一件「和服」的對話,聽起來似乎平淡無奇,但那一刻帶來的衝擊,既安靜又具毀滅性。雖然這是一部虛構作品,「但在面對重重限制下如何說好故事的挑戰,《臺灣漫遊錄》給出了一個天才般的解方。」

《臺灣漫遊錄》於2020年出版後,於2021年獲得金鼎獎圖書類文學圖書獎,英文版則於2024年獲得象徵美國文學最高榮譽的美國國家圖書獎(National Book Awards)翻譯文學大獎,英國版於2026年3月由And Other Stories出版。◇

《臺灣漫遊錄》英文版。《臺灣漫遊錄》英文版。(文化部提供)
國際布克獎決選六本作品,《臺灣漫遊錄》(左1)。國際布克獎決選六本作品,《臺灣漫遊錄》(左1)。(文化部提供)
《臺灣漫遊錄》(右1)獲選國際布克獎決選名單之一,是2026年決選名單唯一亞洲作家作品。《臺灣漫遊錄》(右1)獲選國際布克獎決選名單之一,是2026年決選名單唯一亞洲作家作品。(文化部提供)
延伸閱讀
台灣小說首獲日本翻譯大賞首獎
2024年05月20日 | 1年前
取消