【學英文 懂新聞】搶進電動車市場 Toyota欲速則不達
因應淨零碳排,全球各大車廠皆分別訂定計畫時程,減少燃油車生產,朝向全電動車(EV)研發與銷售目標前進。以企業而言,這塊市場大餅一定要先搶先贏,然而,「欲速則不達」恐怕是近日召回首批量產EV的日本豐田(Toyota)汽車最佳寫照。
《學英文 懂新聞》藉由閱讀第一手的新聞資訊,不僅能學到正統道地的新聞英文,更能培養慎思明辨的能力。
Toyota Recalls First Mass-Produced EVs Less Than 2 Months After Launch
TOKYO—Toyota Motor Corp. said on Thursday it would recall 2,700 of its first mass-produced electric vehicles (EVs) because of a danger that wheels could come loose.
The world’s largest automaker by sales submitted the recall of the bZ4X SUVs to Japan’s transportation ministry. Of the 2,700 vehicles, 2,200 were earmarked for Europe, 260 for the United States, 20 for Canada, and 110 for Japan, the company said.
Japan’s safety regulator said sharp turns and sudden braking could cause a hub bolt to loosen, raising the risk of a wheel coming off the vehicle. The regulator said it was not aware of any accidents being caused by the defect.
【譯文】豐田首批電動車上市不到2個月全數召回
東京——豐田汽車公司6月23日表示,因為車輪鬆動風險,將召回首批量產2,700臺電動汽車 (EV)。
全球銷量最大的汽車製造商,向日本交通部提出型號bZ4X休旅車召回申請。豐田表示,在2,700輛汽車中,有2,200輛銷往歐洲,260輛銷往美國,20輛銷往加拿大,110輛在日本銷售。
日本安全監管機構表示,急轉彎和突煞車,恐造成輪轂螺栓鬆動,增加車輪脫落風險。 監管機構表示,目前尚未出現因該瑕疵所導致的任何事故。
【單字/詞解析】
recall,動詞 /rɪˈkɔːl/ 召回
自然發音:re-CALL
英解:to order the return of products made by a company
例句:The company recalled all their latest antibiotics.(公司全數召回最近生産的抗生素。)
earmark,動詞 /ˈɪr.mɑːrk/ 指定...特殊用途
自然發音:EAR-mark
英解:to keep something for a particular purpose
例句:The school has decided to earmark 10 percent of its annual budget for book purchases.(學校決定將年度預算的10%用於購書。)
raise,動詞 /reɪz/ 增加
自然發音:rai-se
英解:to increase
例句:The US government is planning to raise taxes.(美國政府正計畫提高稅收。)
defect,名詞 /ˈdiː.fekt/ 瑕疵
自然發音:DE-fect
英解:a fault or problem in something not to work correctly
例句:There are so many defects in our education system.(我們的教育體制有太多缺陷。)
【慎思明辨】
您可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或口語表達。
*電動車與燃油車(gasoline cars),您比較喜歡哪一種?它們的優缺點分別是什麼?
*如果您正好有一筆買車預算,足夠您添購一臺電動車或燃油車,請問您會選哪一種?有哪些考量因素?◇