單元1:News Words of the Week 即時新聞用語)
★Sanction(制裁)
新聞標題:U.S. Sanctions Hong Kong Officials Over Hong Kong Crackdown
美制裁參與鎮壓香港的官員
註:crackdown,名詞 /ˈkræk.daʊn/ 鎮壓
★Whistleblower(吹哨者)
新聞標題:USPS Whistleblower Jesse Morgan Says He Was Interrogated by FBI
美郵局吹哨者摩根被FBI審問
註:interrogate,動詞 /ɪnˈte.rə.ɡeɪt/ 審問
★Vaccine (疫苗)
新聞標題:UK Issues Allergy Warning Over Pfizer/BioNTech COVID-19 Vaccine
美輝瑞藥廠/德國生技公司BioNTech肺炎疫苗 英警告恐致過敏
註:vaccine /ˈvæk.sin/。allergy,名詞 /ˈæ.lɚ.dʒi/ 過敏。Pfizer /ˈfaɪ.zɚ/
★Share(股分)
新聞標題:SMIC Shares Fall as Chinese Chipmaker Warns About US Restrictions
中芯國際股價下跌 晶片供應商警告美出口限制
註:chipmaker(晶片製造商)(中國稱晶片為芯片)。stock泛指「股票」,share尤指「股份」,在一般情況下,兩者可通用。
★Forensic Audit(法證審計)
新聞標題:GOP Caucus in Georgia Senate Calls for Forensic Audit of Election
喬州參院共和黨決議 要求選舉進行法證審計
註:所謂「法證審計」或「鑑識審計」,是針對舞弊行為,進行資料蒐集與司法上的鑑定,以供法院採用為證據。
caucus,名詞 /ˈkɑː.kəs/ 決策會議。
★Take up(著手)
新聞標題:Texas AG Hopes Supreme Court Will Take Up Election Case, Hear Arguments
德州總檢察長希望最高法院著手審理選舉舞弊 聽取不同論點
註:AG(Attorney General)總檢察長。Supreme Court(最高法院)。
★Shine light on(揭示)
新聞標題:Thousands Gather in Taiwan to Shine Light on Ongoing Persecution in China
數千人聚集臺灣 揭示仍在中國進行的迫害
註:persecution,名詞 /ˌpɜːr.sɪˈkjuː.ʃən/ 迫害,這裡指的是「中共政權對法輪功的迫害。」
(新聞來源:The Epoch Times 英文大紀元)◇