【趣味英語】A mouth to feed 一張需要餵的嘴

小鳥爸爸回來之後,要把食物放進每隻小小鳥的嘴裡,多一隻小小鳥,就是多一張需要餵飽的嘴。(Depositphotos)
小鳥爸爸回來之後,要把食物放進每隻小小鳥的嘴裡,多一隻小小鳥,就是多一張需要餵飽的嘴。(Depositphotos)

文/李箏

這個說法非常能想像。想像一下,如果是一對小鳥夫婦,剛剛產下一窩小小鳥,小鳥爸爸需要每天都出去覓食,小小鳥就會跟媽媽留在鳥窩裡,等待爸爸帶食物回來。小鳥爸爸回來之後,要把食物放進每隻小小鳥的嘴裡,多一隻小小鳥,就是多一張需要餵飽的嘴。

所以a mouth to feed就是一個需要養活的人,一般是指新生兒。

例句:They’ve got three kids and her husband just lost his job- the last thing they need is another mouth to feed.他們已經有三個孩子了,丈夫最近還丟了工作,他們現在最不想要的就是又多了一個需要養活的人。◇

延伸閱讀
取消