【趣味英語】The pot calling the kettle black 鍋子說水壺黑

這個說法很好理解。在過去,無論是鍋還是水壺,都要放在爐子上面,所以難免兩者都會變得黑乎乎的。鍋子說水壺黑,當然是因為鍋子看不到自己了,它如果能夠看到自己,就會發現自己也跟水壺一樣黑。所以這句話跟中文的「半斤八兩」、「五十步笑百步」是一個意思。
例句:Elliott accused me of being selfish. Talk about the pot calling the kettle black! 艾略特說我自私,他還不是一樣,跟我半斤八兩。◇