陸印書較省 《讀者文摘》同意中共審文

美國出版商《讀者文摘》(Reader's Digest),竟然為了能在中國便宜印書,同意中國共產黨去審查其小說,雖然這小說是以英文寫作。(AFP)
美國出版商《讀者文摘》(Reader's Digest),竟然為了能在中國便宜印書,同意中國共產黨去審查其小說,雖然這小說是以英文寫作。(AFP)

【記者海寧/編譯】

大名鼎鼎的美國出版商《讀者文摘》(Reader's Digest),竟然為了能在中國便宜印書,同意中國共產黨去審查其小說,讓許多台灣民眾更加擔憂服貿開放印刷業,對台灣言論自由的影響。

英國《衛報》報導說,2012年澳大利亞小說作者路易莎‧拉金(LA Larkin)出版了驚悚小說《飢渴》(Thirst)。當拉金得知《讀者文摘》將把這本小說收入其精簡小說選集時,她很高興。《讀者文摘》承諾在精簡時「不會歪曲作者的目的和觀點」。

《飢渴》中的人物之一是澳大利亞籍華人溫蒂‧吳(Wendy Woo)。吳在其母因煉法輪功而被中國當局逮捕後逃到澳大利亞。吳在小說中說,因為不願放棄法輪功修煉,其母遭受了令人髮指的酷刑折磨,但她很久之後才知道。

中國發生的迫害並不是《飢渴》的主題。但是拉金需要描寫吳的背景以及同小說中壞人的瓜葛。畢竟拉金是自由國家的作者,可以自由的表達她對酷刑和對沒有信仰自由的憎惡。

但是上週拉金發現,出版商把印刷外包到了中國。中國印刷廠發現《飢渴》中有關法輪功的部分,表示這些段落必須刪除,所有提到中共警察實施酷刑的部分都得刪除。

中共要審查這本小說集。但是這本書是《讀者文摘》針對印度、澳大利亞、新西蘭、馬來西亞和新加坡的「世界英文版」,並非在中國上市。

拉金在倫敦的代理人試圖向《讀者文摘》解釋:允許中共審查其管轄區域以外,一個澳大利亞小說作者為美國出版社寫出的作品,將開創一個「危險的先例」,修改小說去取悅一個獨裁政權愧對良心。對方回答說,如果要捍衛自由出版的話,該社將不得不把印刷從中國移到香港,價格將上漲3萬美元。

《讀者文摘》的舉動回答了「自由值多少錢」的問題:3萬美元。《讀者文摘》上週決定接受中共的審查,不出版這本書。

中國有最便宜的印刷廠,有巨大的市場,誰願意得罪中國?去年倫敦書展的主題是「瞄準中國市場」就是明證。書展委員會和參展書商拒絕邀請任何在作品中批評中共的中國作者。現在世界上許多出版商、銀行和大企業,竟然捍衛起俄國和中共等共產及專制國家。◇

延伸閱讀
中聯辦控制香港書店 禁書消失
2015年05月20日 | 9年前
經濟不景氣 亞洲留學熱退燒
2015年02月04日 | 9年前
國外微信用戶憂中共審查
2015年01月16日 | 9年前
拒中共審查 美作家棄中國出書
2014年05月21日 | 10年前
取消