中國新年貼福字 良心田 福即至

「貼春牌」,就是把福字寫在紅紙上,然後貼在大門上。「福」,代表福運、福氣及幸福,有祈求吉祥順利,福運來臨之意。(記者 梁淑菁/攝影)
「貼春牌」,就是把福字寫在紅紙上,然後貼在大門上。「福」,代表福運、福氣及幸福,有祈求吉祥順利,福運來臨之意。(記者 梁淑菁/攝影)

【記者周慧心/綜合報導】

傳統華人新年到來之際,家家戶戶都將大紅「福」字,喜洋洋地貼在門、窗、牆上,這個傳統習俗由來已久,是華人對來臨新的一年寄託的美好希望。

華人都喜歡「福」這個字。門聯有「春滿乾坤福滿門」,祝壽用「福如東海,壽比南山」,能帶來好運的人被稱為「福星」,好運當頭叫「福星高照」等等。那麼,為什麼過年要貼「福」字呢?

中華民族自有文字以來,就有「福」的象形文字,「福」字在甲骨文中表現為「雙手捧酒食奉於神主前」,這是古代祭祀的形象寫照,含義是向上天祭祀祈求,敬拜上天,會帶來無盡的平安和喜樂,這就是真正的福。

漢字「福」左邊的字旁「示」是祭壇的象形文字,多與祭祀、神明、祈禱、企盼有關,古代的人接近祭壇,是要得到上天的引領和神性的啟示。右邊的字旁,解釋為神所賜的一口田(也有解釋為良心田),找回那心靈的一方淨土,福即至。表示人們虔誠信神,由神賜福。

古人對「福」 字字義的解釋有多種。「福者,備也。」這是《禮記.祭統》中鄭玄的註解,意思是什麼都齊備。《釋名》則說:「福,富也。」《廣雅》說:「福,盈也。」《韓非子.解老》說:「全壽富貴謂之福。」也是「備」的意思。《尚書》對「福」字說得更詳細:「一曰壽,二曰富,三曰康寧,四曰修好德,五曰考終命。」很顯然,一個人長壽、多財、健康平安,那就是他的福氣、福分。

貼福字的由來

「福」字貼在門上,有文字記載的是南宋吳自牧的《夢梁錄》︰「士庶不論大小家,俱灑掃門閭,去塵穢,淨庭戶,換門神,掛鍾馗,釘桃符,貼春牌,祭祀祖先。」其中「貼春牌」,就是把福字寫在紅紙上,然後貼在大門上。「福」,代表福運、福氣及幸福,有祈求吉祥順利,福運來臨之意。

相傳,周朝的姜子牙封神時,他的老婆馬氏也來向他討封。姜子牙說︰「妳嫁給我,讓我窮了一輩子,你注定是窮命,就封你當個窮神吧!」馬氏聽了不高興地說︰「你把我封為窮神,你讓我去哪呢?」姜子牙說︰「有福的地方,你都不能去。」

因此百姓就把福貼在門窗上,用來驅趕「窮神」。從此以後,過年貼「福」字,也就成了民間的傳統習俗了。

「福」字正貼 開門迎福

前些年開始,中國大陸盛行「福」字倒貼,寓意「福倒(到)」。有研究中國民俗的專家提醒大家,這種做法是不對的,「福」通常應該正著貼才吉利。

中國古人認為大門上的福字有「迎福」和「納福」之意,而且大門是家庭的出入口,一種莊重和恭敬的地方,所貼的福字,須鄭重不阿,端莊大方,故應正貼。著名作家馮驥才如是說:「像時下這樣,把大門上的福字翻倒過來,則必頭重腳輕,不恭不正,有失滑稽,有悖於中國『門文化』與『年文化』的精神。倘以隨意倒貼為趣事,豈不過於輕率和粗糙地對待我們自己的民俗文化了?」◇

延伸閱讀
法輪功真相標語成新年風景線
2015年03月01日 | 9年前
新年的陽光
2015年03月01日 | 9年前
取消