川普談台灣遭曲解?學者:親中媒體錯譯帶風向
川習會後,外界持續關注美方對台立場是否出現變化,尤其美國總統川普部分談話,更被部分媒體解讀為「反對台獨」。對此,東海大學中國大陸暨區域發展研究中心5月16日邀集多位學者分析指出,美國對台政策並未改變,維持台海和平穩定現狀,仍是台美雙方共同核心利益;部分親中媒體對川普談話的翻譯,更涉及「錯誤解讀」與認知作戰。
東海大學陸研中心主任林子立表示,從川普公開發言可看出,儘管中共黨魁習近平在會談中多次提及台灣議題,但川普並未正面回應中方要求,更未對北京做出任何政策承諾,顯示美方在台灣問題上,仍維持既有政策框架與戰略彈性。
陸研中心顧問、國立中正大學政治系教授蔡榮祥則指出,川普接受美媒訪問時提到的「I am not looking to have somebody go independent」,這句話被部分台灣親中媒體直接翻譯成「台灣獨立」,其實是錯誤翻譯英文,也是一種典型認知作戰。
蔡榮祥解釋,「have somebody go independent」真正意思是「單邊行動、自行其是」,並非政治意義上的宣布獨立;而句中的「somebody」也刻意保持模糊,並未特指台灣(親中媒體強迫入座),同樣可能是在警告中共不要採取片面軍事行動。
他指出,從川普同段談話脈絡來看,川普同時要求中國與台灣都要「cool it(冷靜下來)」,顯示這是一個對雙方的警告,而非單方面壓制台灣的主權立場。若將此句逕自翻譯為台灣獨立,不僅曲解了川普的原意,更在政治上產生嚴重的誤導效果。讓外界誤以為美國總統明確反對台灣的主權主張,無形中完全順應中共的敘事框架。
蔡榮祥說,正確的解讀應是,川普不希望任何一方採取讓美國被迫捲入衝突的片面行動,這是一種基於避免戰爭衝突的警告,而非兩岸政治立場的表態。
東海政治系主任張峻豪認為,外界解讀川普談話時,不應只聚焦單一句子,而應結合其後續談話脈絡。川普同時強調,希望「中國冷靜下來」,真正重點是維持區域穩定,而非改變美方既有對台立場。
張峻豪表示,包括川普本人及美國國務院官員近期都多次重申,美國對台政策與長期立場並未出現重大轉變。
專研政治經濟學教授林奕孜則指出,中華民國本身就是目前台海現狀的一部分,也是現狀秩序的維持者;真正持續試圖改變現狀、增加不確定性的,其實是中華人民共和國。
他表示,北京近年持續透過軍事、外交與法律戰等方式增加區域壓力,才是目前台海穩定面臨風險的重要來源。
至於外界高度關注的對台軍售問題,學者們也指出,川普已明確表示,並未就軍售議題對中國作出任何承諾,而是強調將與台灣執政當局直接討論。這與川普過去所提出「Taiwan is Taiwan(台灣就是台灣)」的立場一脈相承,也顯示對台軍售本質上屬於台美之間的安全合作事務,北京並無介入空間。
蔡榮祥進一步表示,美國對台軍售是依據台灣關係法所建立的安全承諾,也是維持印太區域嚇阻與和平的重要基礎。自川普第一任期以來,美國對台安全支持持續提升,軍售規模與安全合作皆屢創新高,反映出台海安全已被視為美國印太戰略的重要環節。
多位學者最後共同指出,「台灣問題」之所以存在,本身就代表兩岸互不隸屬的現實客觀存在;若兩岸真屬同一主權國家,國際社會也不會存在所謂「台灣議題」。未來如何在尊重現狀下維持和平穩定,仍將是美中台三方互動的核心關鍵。











