單元4:Puns of the Week雙關笑語

Knock, knock.(123RF)
Knock, knock.(123RF)

文/吳約翰

單元4:Puns of the Week雙關笑語

A: Knock, knock.
B: Who's there?
A: Dosen.
B: Dosen who?
A: Dosen anybody want to let me in?

背景知識:

「Knock Knock 笑話」是家喻戶曉的美式幽默,起因於有人拜訪敲門(Knock Knock!),應門者回應 Who's there(是誰在門外?)拜訪者會回答自己的名字。本文是回答Dosen(多森)。應門者通常需回想是哪一位「多森」,因此會問對方的姓氏:Dosen who? 笑點即從本處開始,通常應該回答:名字 + 姓氏,(如:Dosen Huang);但因Dosen的發音與Doesn’t發音相近,所以拜訪者將句子造成:Doesn’t anybody want to let me in?(沒有人要讓我進去嗎?)

注:雙關(Ambiguity),通常由兩個「同(近)音異義」的字,或一字多義的詞,所造成的語意落差。◇

延伸閱讀
單元2:Chinglish避免中式英文
2021年04月14日 | 3年前
單元4:Puns of the Week雙關笑語
2021年04月06日 | 3年前
單元3:Idioms of the Week 俗諺俚語
2021年04月06日 | 3年前
單元2:Tricky Words容易混淆的字詞
2021年04月06日 | 3年前
單元2:Chinglish避免中式英文
2021年03月15日 | 3年前
單元1:Tongue Twisters趣味繞口令
2021年03月07日 | 3年前
單元4:Puns of the Week雙關笑語
2021年03月09日 | 3年前
單元3:Idioms of the Week 俗諺俚語
2021年03月09日 | 3年前
取消