【看川普推特學英文】美選巨大舞弊 史無前例

律師鮑爾(Sidney  Powell)。(Samira  Bouaou/The Epoch Times)
律師鮑爾(Sidney Powell)。(Samira Bouaou/The Epoch Times)

文/吳約翰

美國總統大選迄今已近一個月,誰將入主白宮?儘管民主黨陣營與大部分主流媒體,都宣稱拜登已經勝選,但所有選票具爭議的各州,卻接連爆出層出不窮的選舉舞弊行為,致使共和黨與川普團隊,必須進行法律訴訟,來確保選舉正義得以伸張。 

我們來看看,總統川普第一時間,在他的推特裡說些什麼!

"We will not be intimidated……We are going to clean this mess up now. President Trump won by a landslide. We are going to prove it. And we are going to reclaim the United States of America for the people who vote for freedom."—Sidney Powell

https://twitter.com/GOP/status/1329490975266398210

【譯文】

「我們不會被嚇倒……我們正在清理這個混亂的局面。川普總統已經獲得壓倒性的勝利。我們會證明給大家看。我們將為那些為了自由而投票的人民,取回美國。」──鮑爾(Sidney Powell)

A Rigged Election!

https://twitter.com/realDonaldTrump/status/1329760015314464770

【譯文】

這次大選投票,被動了手腳。

【單字/詞解析】

●rig,動詞 /rɪɡ/ 對……動手腳

自然發音:rig

英解:to arrange dishonestly for the result of something, for example an election, to be changed

例句:This election in the country has been rigged by the Democrats.(這次的全國性選舉,被民主黨人士動了手腳。)

用法:rig the market,操控股市。rig up,拼湊做出……We managed to rig up a shelter for the night.

(我們設法搭了一個臨時的住所好過夜。)

這次美國總統大選,爆發許多選舉舞弊事件。(123RF)這次美國總統大選,爆發許多選舉舞弊事件。(123RF)

●intimidate,動詞 /ɪnˈtɪm.ə.deɪt/ 驚嚇、恫嚇

自然發音:in-TI-mi-date

英解:to deliberately make someone feel frightened, especially so that they will do what you want

例句:The gang tried to intimidate the bank manager.(黑幫試圖恐嚇銀行經理。)

用法:intimidating,令人懼怕的,Mom can be very intimidating when she's angry.(媽媽生氣時很嚇人。)

●mess-up,名詞 /ˈmes.ʌp/ 一團亂

自然發音:MESS-up

英解:something that has been done badly

例句:He made a real mess-up/mess of the dining table.(他把餐桌搞得一團亂。)

用法:mess也可當動詞,The helmet messed/messed up my hair.(安全帽把我的頭髮弄得很亂。)

no messing,不是開玩笑(是真的),Jack won very comfortably, no messing.(不是開玩笑,傑克贏得很輕鬆!)

●landslide,名詞 /ˈlænd.slaɪd/ 壓倒性大勝

自然發音:LAND-slide

英解:the winning of an election with an extremely large number of votes

例句:The opinion polls are predicting a landslide for the Republicans in next week's election.(民調預測共和黨將在下週的選舉中大獲全勝。)

用法:本義是「土石滑動」,The floods caused a landslide.(水災造成了土石流。)


飛機場的行李轉盤處(行李提取處) 稱作,baggage/luggage reclaim。也可用 baggage/luggage claim。(123RF) 飛機場的行李轉盤處(行李提取處) 稱作,baggage/luggage reclaim。也可用 baggage/luggage claim。(123RF)

●reclaim,動詞 /rɪˈkleɪm/ 取回、收回

自然發音:re-CLAIM

英解:to take back something that was yours

例句:I reclaimed my suitcase from the lost luggage office.(我在行李遺失處領回了我的手提箱。)

用法:飛機場的行李轉盤處(行李提取處)稱作,baggage/luggage reclaim。也可用baggage/luggage claim。

【背景知識】

Sidney Powell(悉尼.鮑爾)

川普11月14日在推特上宣布,鮑爾等4名律師加入競選團隊律師團,前紐約市長、川普私人律師朱利安尼(Rudy Giuliani)擔任律師團負責人。但是不到一週後的11月22日,朱利安尼發表聲明說,鮑爾不再是川普競選團隊的律師,她將以個人身分進行法律訴訟。專家分析,川普團隊與鮑爾切割,並不是內部失和,而是兵分二路繼續作戰。

GOP(美國共和黨)

全名是 Grand Old Party,又稱為「大老黨」。共和黨支持古典自由主義,反對擴大奴隸制,並支持經濟改革。著名的解放黑奴總統亞伯拉罕.林肯(Abraham Lincoln)是第一位共和黨總統。共和黨屬於美國的保守主義派,支持減稅、增加軍費、主張憲法保障的擁槍權、限制非法移民、反對墮胎,傾向自由市場資本主義,反對大政府的監管與限制工會等。

【慎思明辨】

你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。

●今年的美國總統大選,發生了史無前例的巨大舞弊事件,針對此事,你有何看法?

●對於已曝光且層出不窮的投票作弊行徑,你認為可能是哪些原因造成的?

●你曾經有過作弊的經驗嗎?是什麼原因促使你作弊?

相關單字:

presidential election n.(總統大選)、unprecedented adj.(史無前例的)、cheat v.n.(作弊)、exposed adj.(曝光的)、endless adj.(層出不窮的)、voting fraud n. (投票作弊)。◇

延伸閱讀
鮑爾:川普實際得票逾8千萬張
2020年11月23日 | 4年前
科學謎團 美藍州疫情遠高於紅州
2020年05月26日 | 4年前
取消