《射鵰英雄傳》英譯本 明年上市
著名武俠小說家金庸(原名查良鏞)的經典小說《射鵰英雄傳》首部英譯本將於明年發行。英文版新書推薦這是一部中國版《冰與火之歌:權力遊戲》。
陸媒27日報導,《射鵰英雄傳》英譯本由英國出版社Maclehose Press分12卷陸續發布,第一卷《英雄誕生》(A Hero Born)明年2月22日發售。
這是金庸小說首次由英國出版社出版。在此之前,香港出版商也出版過金庸的英譯本小說。分別是香港中文大學出版社推出的《雪山飛狐》英文平裝版(1993年1版/1996年2版),香港牛津大學出版社出版的《鹿鼎記》(2004年)和《書劍恩仇錄》(2004年)英文精裝版。
《射鵰英雄傳》英文版在新書推薦時被稱做是中國版《冰與火之歌:權力遊戲》,這是一部美國HBO電視網以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻文學《冰與火之歌》改編的史詩級劇集,全劇以宏大的世界觀、牽動人心的劇情、飽滿的人物、精良的製作著稱。
《射鵰英雄傳》譯者郝玉清,在接受陸媒採訪中談到,大家都認為最難翻譯的是武功名稱,「但對我而言,最困難的是如何讓武功招式『打』得流暢。」
《射鵰英雄傳》中有眾多神祕的「武功絕學」,如降龍十八掌、九陰真經、一陽指等相信會令西方讀者有一窺中國古老武學的心思。而西方的譯者和讀者會如何理解武俠、江湖等文化的意象,也令人充滿期待。◇