【English Corner 快樂英語角Week 215】單元1~2

English Corner 快樂英語角】(123RF)
English Corner 快樂英語角】(123RF)

文/吳約翰

單元1. News Words of the Week (即時新聞英語)

resolution(正式決議])/ˌrez.əˈluː.ʃən/

新聞標題:

Utah Senate Passes Resolution Supporting Taiwan's Participation in International Organizations

支持臺灣參與國際組織  猶他州參議院通過決議 

注:美國猶他州參議會2月19日通過友臺決議,出席全體議員一致通過,支持臺灣參與國際組織。駐舊金山辦事處長伍志翔親臨議會見證。

相關單詞:

witness,見證。
de facto embassy,現存大使館。
unanimously approved,一致通過。

 

stake(風險)/steɪk/

新聞標題:

House Approval of Protect Taiwan Act Raises Financial Stakes for Beijing

眾議院通過《保護臺灣法案》增加北京的經濟風險

注:美國聯邦眾議院日前以壓倒性高票通過《保護臺灣法案》(Protect Taiwan Act),在臺海議題上展現明確立場。此法案的核心精神為:若中國對臺動武,美國將啟動金融與外交雙重制裁,提高中國對臺採取軍事行動的代價,藉此嚇阻中國不輕舉妄動。

相關單詞:

exclusion from,排除。
deterrence,威攝。
the House of Representatives,美國眾議院。

 

reaffirm(重申)/ˌriː.əˈfɝːm/

新聞標題:

After Trump–Xi Call, US Reaffirms Taiwan Commitment as Arms Sales Remain a Flashpoint

川習通話後 美重申對臺承諾軍售仍為焦點相關單詞:

to reiterate,重申。
long-standing Taiwan commitments,長期對臺灣的承諾。
bargaining chip,談判籌碼。
to negotiate on trade and security,就貿易與安全進行談判。

 

deepen(深化)/ˈdiː.pən/

新聞標題:

Taiwan Should Deepen Trade With Democracies, Not China

臺灣應深化與民主國家的貿易往來而非依賴中國

注:賴清德指出,自 2016 年民進黨上臺以來,臺灣的經濟取得了進展,與之前國民黨政府因與中國的貿易協議而導致的緩慢增長形成對比。他重申臺灣與美國、日本和歐洲等盟友合作的承諾,同時也表示願意以平等的方式與北京進行接觸。

相關單詞:

diversify Taiwan's technology presence,臺灣科技版圖多元化。
prioritize,優先考慮。
economic cooperation,經濟合作。

 

surrender(投降) /səˈren.dɚ/

新聞標題:

Trump Says Iran Will Be Hit ‘Very Hard’ After Tehran Rejects Surrender Demand

川普:伊朗若拒絕投降將遭「重創」相關單詞:

vow to,發誓要。
resist,抵抗。
Tehran,德黑蘭。
military strikes,軍事攻擊。
unconditional,無條件的。

 

eradicate(消滅) /ɪˈræd.ɪ.keɪt/

新聞標題:

Trump Announces Military Coalition With Latin American Leaders to Eradicate Cartels

川普宣布與拉丁美洲領袖組成軍事聯盟 致力剷除販毒集團

注:3月7日,美國和12個拉丁美洲國家在佛州邁阿密召開首屆「美洲之盾」峰會,川普宣布成立新軍事聯盟,根除困擾該地區的犯罪集團,共同致力於維護西半球的自由、安全與繁榮。

相關單詞:

cartel,獨占利益集團。
ally,盟友。
summit,高峰會。
to combat drug cartels,打擊販毒集團。

(新聞來源:《英文大紀元》 )

單元2. "Chinglish"(避免中式英文)

學習外語過程中,不免借助自身母語的知識或經驗,以增加記憶或方便學習;但有時卻被笑稱:「你的英文很臺耶!」、「這是中式英文啦!」或「你的英文怪怪的!」因此,一定要先理解想表達的「意思」,然後再去做相應的「翻譯」,或是找看看是否為母語人士的慣用說法,這樣才能「避免中式英文」!

【快樂英語角】別再說「中式英文」了!【快樂英語角】別再說「中式英文」了!(123RF)

那麼我們來試試,更正以下「中式英文」的「錯誤表達」。

1. 我阿姨是上班族。

錯誤表達→"My aunt is OL."

正確句子:"My aunt works in the office."或"She is an office worker."

2. 交談後,誤會終於化解。

錯誤表達→"After talk, misunderstand finally solved."

正確句子:"Misunderstanding was finally resolved after having a talk."◇

延伸閱讀
以色列總理:已擊斃伊朗核科學家
2026年03月13日 | 2天前
伊朗新領袖隱身 疑革命衛隊扶植
2026年03月11日 | 4天前
取消