【學英文 懂新聞】2022中國冬奧在疫情與抵制下悄悄開幕

2021冬奧遭許多國家聯合抵制。(Frederic J. Brown/AFP via Getty Images)
2021冬奧遭許多國家聯合抵制。(Frederic J. Brown/AFP via Getty Images)

文/吳約翰

2022年的世界冬季奧運會,在本(2)月4日的中國北京悄悄展開。本應是全球熱鬧洋溢的一大運動盛事;然而,卻因為中國各地疫情依然嚴峻,又中共當局持續涉入種族滅絕和反人類的罪行,造成本屆冬季奧運遭許多西方民主國家的聯合抵制。

位於太子城村的張家口冬奧村。(N509FZ/公有領域)位於太子城村的張家口冬奧村。(N509FZ/公有領域)

《學英文 懂新聞》藉由閱讀第一手的新聞資訊,不僅能學到正統道地的新聞英文,更能培養慎思明辨的能力。

Taiwan Says China-Russia Partnership Timing ‘An Insult’ to Olympic Spirit

Taiwan’s government denounced the timing of the China-Russia partnership on the eve of the Beijing Winter Olympics, calling it an “insult” to the Olympic spirit that should be held “in contempt” by democratic countries, its foreign ministry said on Friday.

Taiwan, a self-ruled island Beijing claims as its own, asserted that the Chinese Communist Party appears to have utilized the Russian summit to expand authoritarianism at a time when the world is focused on the Winter Olympics.

Several Western countries, led by the United States, have announced a diplomatic boycott of the Winter Games in protest of the Chinese regime’s “ongoing genocide and crimes against humanity in Xinjiang.”

【譯文】臺灣稱中俄合作時機「侮辱」奧林匹克精神

(本月5日)週五臺灣外交部表示,臺灣政府在北京冬奧會前夕,譴責中俄聲明夥伴關係的時機,稱這是對奧林匹克精神的「侮辱」,應該為民主國家所「不齒」。

圖為2021冬奧金牌。(123RF)圖為2021冬奧金牌。(123RF)

臺灣表示,正值全世界都在關注冬季奧運會的時機,中國共產黨似乎正在利用俄羅斯高峰會來擴張威權主義。另外,北京則聲稱擁有臺灣這座自治島嶼的所有權。

以美國為首的數個西方國家,宣布外交抵制冬奧會,以抗議中共政權「在新疆持續進行的種族滅絕和反人類罪行」。

【單字/詞解析】

denounce,動詞 /dɪˈnaʊns/ 譴責

自然發音:de-NOUN-ce

英解:to criticize something or someone strongly and publicly

例句:We must denounce injustice and coercion.(我們必須對不公不義和脅迫予以譴責。)

contempt,名詞 /kənˈtempt/ 鄙視

自然發音:con-TEM-pt

英解:having no respect for someone or something

例句:He doesn't vote because he holds the whole political system in contempt.(他不投票是因為他對整個政治生態不齒。)

utilize ,動詞 /ˈjuːtɪlaɪz/ 利用

自然發音:U-ti-lize

英解:to use something in an effective way

例句:This room is mainly utilized for training purposes.(這個房間主要用於培訓目的。)

boycott,動詞 /ˈbɔɪ.kɑːt/ 抵制

自然發音:BOY-cott

英解:to refuse to buy a product or take part in an activity as a way of expressing strong disapproval

例句:People have voluntarily boycotted the country's products.(民眾開始自發性地抵制該國的産品。)

【慎思明辨】

你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或口語表達。

*所謂的「奧林匹克精神」是什麼?由中共政權所統治下的國家來舉辦「奧運會」是否符合「奧林匹克精神」?

*近期有位臺灣國家代表隊選手,身穿印有中國五星旗隊服進行訓練,影片在網上曝光,卻指稱「運動沒有國籍」,請問你也認同此說法嗎?◇

延伸閱讀
三重壓力下 中共地方債陷危機
2022年02月08日 | 2年前
滑冰名將質疑中共冬奧主辦權
2022年02月06日 | 2年前
取消