涉文化統戰洗白疫情 兒童繪本變大外宣
華品出版社經銷的中國大陸繪本「等爸爸回家」,因涉及美化中國防疫,透過文化出版品,把臺灣學童作為傳達中國思想的大外宣。經北市民代臉書揭露,臺北市立圖書館宣布暫緩採購、臺南跟進,新北表示會再評估;臺中市府25日因議員有疑慮,各分館圖書已先下架、待審。
據購書網站介紹,「等爸爸回家」是44頁全彩兒童繪本,由作者陳穎與中國10名插畫者協力完成,書中呈現大陸街景與名勝,內容希望喚起更多人對如瘟疫有更多認知與覺醒,並向一線醫護人員致敬,文末卻驚見「中國加油、武漢加油」8個大字。
北市議員陳怡君在臉書貼文,近日接獲多名家長陳情,北市圖購入一批正編碼待上架童書,其中「等爸爸回家」內容是為中國宣傳、美化疫情。她批,臺灣孩童還沒學會認字,就先學「中國加油、武漢加油」,而非「臺灣加油、臺北加油」,相信家長唸給孩童聽時,都會十分傻眼。臺灣雖有言論、出版自由,仍不應以童書為中國掩蓋疫情、打壓臺灣。這本書不宜進北市圖,也要求新北市圖應撤回。
北市圖表示,「等爸爸回家」尚未採購入館,已先暫緩採購程序,將實際翻閱圖書及徵詢專家意見,再決定是否納館藏。新北市長侯友宜回應媒體說,當初為選書小組評估,會反映外界聲音,也尊重選書小組。
針對臺南市圖購入的 22 本「等爸爸回家」,臺南市議員陳怡珍批說,明明是中共隱匿疫情造成全世界防疫漏洞,臺灣防疫成功卻被中國大外宣入侵,這是以政治思想試圖染紅臺灣孩童。
臺南市文化局長葉澤山指示下架說,「等爸爸回家」是本童書,應該不要帶有政治色彩,他翻過這本書,內容確實不妥。
臺中市圖回應議員私下質疑表示,繪本為今年9月採購,館藏共25本,書中「中國加油」、「武漢加油」等文字引起各界關心,目前已先行撤架,將邀專家學者討論、判別,若違反館藏選書原則就下架。