作文打動評委 美華裔女生被8所常春藤錄取
據新聞網The Tab報導,因為同時被8所常春藤名校錄取,所以卡桑德拉目前需要做的是在,哈佛大學、普林斯頓大學、耶魯大學、達特茅斯大學、布朗大學、哥倫比亞大學、康奈爾大學和賓夕法尼亞州中做出選擇,到哪所名校就讀。
被8所名校錄取 超乎想像
卡桑德拉感覺這完全就是超現實,當打開這些大學發來的信息時,她沒有想到自己卻會看到一個「yes」接著一個「yes」,一個「congratulation」接著一個「congratulation」。卡桑德拉說:「我和父母一起慶祝了此事,這是一種榮幸,能夠有這些如此棒的名校錄取我。」
卡桑德拉表示,父母是她之所以能夠實現這一目標的重要支柱,「沒有父母的支持是做不了的。他們相信我、鼓勵我去跟著我的愛好走」。
除了父母外,卡桑德拉也十分感激她的老師、朋友及生活導師等人,「上帝給我開了很多扇門,將這些人置於我的生活中,他們能夠看到我的問題,培育著我。沒有他們我是絕對不會取得這樣的成績。這是一群人努力的結果」。
感人寫作 打動評委
卡桑德拉是一位多才多藝的女孩,在學校的時候經常做為一名青少年記者做一些採訪,並且編寫舞台劇故事。她說,喜歡寫作是源於自己從小就喜歡閱讀。被常春藤名校錄取後,卡桑德拉分享了她的大學申請經驗,表示她的寫作幫助她取得可喜成果。
卡桑德拉在介紹她的common app essay時說,她的父母是第一代移民,媽媽出生在馬來西亞,爸爸出生在台灣。當她大約5歲的時候,一家人搬到了美國。英語不是他們的長項。卡桑德拉說:「對我來說,在一個移民家庭中長大很有意思。」由於英文發音不準,在這個家庭中,完全是用一種特殊的語言進行互動。」
卡桑德拉的寫作中,描述了她和母親兩人經歷的語言煎熬,也時不時地被人嘲笑。文章真實地描繪了很多新移民共有的特點。
卡桑德拉在她的作文中稱,在他們家,英語不是英文,不是在單詞的意義上,而是在發音上。「snack」(小吃)被說成了「snake」(蛇),將「film」(電影)說成了「flim」。雖然是不正確的發音,但卡桑德拉的家中彼此都能夠互相聽得懂。
由於發音的不準確,卡桑德拉不得不到語言專家那裡進行訓練。同學們也都笑話她,因為她把「accept」錯發成「except」,將「success」錯發成「sussess」。她說:「我在創意寫作最需要語言的時候,但卻失敗了。」
卡桑德拉也在文中,講述了一段媽媽在馬來西亞學英語時被羞辱的故事。她還說:「母親要我教她正確的英語,這樣Target商場的白人老太太就不會嘲笑她的發音了。有時候我避免讓一些隻言片語傷害到她的自尊心,但也許我已經(不經意時)傷害到她很多。」
文中還寫道,「隨著母親(英語)詞彙漸長,我也在糾正自己的英語,方式是在學校參加在3,000人面前表演詩歌的活動,採訪各界人士以及為舞台劇寫故事,反對無知,並為無家可歸者、難民及被忽視的群體發聲。用我的話來反駁紐約地鐵老亞洲街頭的一名表演者的嘲笑。我的母親關注那些貧窮、英語非母語的孩子們,他們有很多故事要講,但卻不知道如何講。」
卡桑德拉表示,語言並不是破碎的,而是帶有一種情感。「我們用文字建造了一棟房子。房子裡雖然有點亂,但這就是我們打造自己家的地方。」