美國新版紀念郵票「錯誤引用」名言

美國郵政新版「永久」郵票,將別人的話印在了已故美國作家和民權活動家馬婭·安傑盧的紀念肖像郵票上。(Larry French/Getty Images)
美國郵政新版「永久」郵票,將別人的話印在了已故美國作家和民權活動家馬婭·安傑盧的紀念肖像郵票上。(Larry French/Getty Images)

【記者蕭桐 美國華盛頓DC/報導】
有人說,「是人就會犯錯」,但如果這個錯誤被印刷在紀念版郵票上會怎樣呢?4月7日,美國郵政新版「永久」郵票,將屬於美國兒童作家瓊·安格倫德(Joan Walsh Anglund)的名言,印在了已故美國作家和民權活動家馬婭·安傑盧(Maya Angelou)的紀念肖像郵票上。

馬婭·安傑盧1928年4月4日出生於美國密蘇里州,是著名的黑人作家、詩人、劇作家、歌手、演員和導演。她是美國黑人女詩人中的傑出代表,出版了十多部詩集,並獲得多項大獎,她的詩歌有鮮明的「黑色權利」立場,是好萊塢第一位非裔女編劇,也是在總統就職典禮上朗誦詩歌的非裔第一人。她於2004年辭世,享年86歲。

「A bird doesn't sing because it has an answer, it sings because it has a song.(鳥兒歌唱不是因為答案,而是因為它心中有一首歌)」這段引言和安傑盧的肖像被一起印在了新一集「永久」紀念郵票上,安傑盧的肖像畫原畫目前被收藏在美國國家肖像畫廊。

有意思的是上面這一段引言,並不是出自於安傑盧,而是出自於兒童作家瓊·安格倫德1967年出版的詩「一杯太陽(A Cup of Sun)」。安格倫德表示,她並不介意這種引用方式:「我愛她,和她所有的成就,希望這款郵票能被更多人收藏。」

4月7日當天,郵政服務的發言人大衛(David Partenheimer)表示,這句話被印在安傑盧紀念郵票上,是因為安傑盧本人很喜歡這句話,並經常引用。安傑盧的第一部作品,自傳《我知道籠中的鳥為什麼歌唱(I Know Why the Caged Bird Sings)》與這句引言有著異曲同工之妙。

美國郵政並不是犯這個錯誤的「第一人」。去年,在展現藝術與人文國家勳章(National Medal of the Arts and Humanities)時,美國總統歐巴馬也將這句話「安」在了安傑盧頭上。

延伸閱讀
忘不了的明星 郵局賣鄧麗君郵票
2015年04月14日 | 9年前
毒品身穿可愛糖衣 警方籲警覺
2015年01月21日 | 9年前
103年郵票選美 清代刺繡奪冠
2014年05月12日 | 10年前
千張郵票品味世界
2014年02月10日 | 10年前
集郵達人出書 千張郵票說故事
2013年11月26日 | 11年前
取消